Anglizismen eingedeutscht

Vor kurzem haben wir ein paar Tage in Bella Italia verbracht. Kaum über die Grenze wollte ich unbedingt Radio hören, denn ich finde die italienische Sprache sehr schön und dieser wollte ich mich schonungslos aussetzen – auch wenn ich kein Wort verstehe. Dabei fand ich einen Werbespot äußerst witzig. Ich nehme an, dass es um ein Handy ging. Jedenfalls haben wir zwei Wörter in dem Spot verstanden: “Navigatore Touchscreen”. Das hört sich schon sehr lustig an aus dem Munde eines Italieners. Also das Wort “Touchscreen” mein ich jetzt. Dabei sind Italiener genauso wie die Franzosen dafür bekannt, Anglizismen eher skeptisch gegenüber zu sein. Genau diese Annahme brachte uns dann während der Autofahrt dazu über das Eindeutschen so mancher Wörter im Sprachgebrauch nachzudenken. Hier ein kleiner Auszug:

  • Touchscreen = Berührbildschirm
  • Laptop = Schoßaufsatz
  • Newsletter = Nachrichtenbrief
  • Clutch = Klaue
  • Blackout = Schwarzaus

Man bilde daraus nun einen Satz: Als ich aus meiner überdimensional großen Klaue meinen Schoßaufsatz mit Berührbildschirm nahm, hatte das Gerät ein völliges Schwarzaus.

Was für ein Unsinn. Soll heißen: Ich mag die deutsche Sprache sehr, bin aber dennoch kein Feind von Anglizismen. Außer sie werden zu oft eingesetzt, weil dem jeweilige Sprecher keine Alternativen in der eigenen Sprache dazu einfallen bzw. er/sie meint, dass es sich ja auch so cool anhört. Vor kurzem leider in extremer Ausführung erlebt. Da hört man dann zum Beispiel, dass Marken bitteschön einen “human touch” bräuchten und doch endlich für eine “digital experience” sorgen sollten. Dafür wären dann sogenannte Content Directors zuständig oder ein CTO – Chief Twitter Officer….und so weiter und so fort.

Was ist euer liebster Anglizismus?

Übrigens, was wäre ein Italienurlaub ohne klischeehaften Ohrwurm: Gianna Nannini – Bello e impossibile! ;)

  1. MaxNo Gravatar

    Noch besser für Laptop ist fast “Faltrechner”.

    Und für Internet kann man immer noch gepflegt “Zwischennetz” schreiben. :D

  2. hdNo Gravatar

    ja anglizismus erlebe ich tag für tag (berufsbedingt) … schlimm ist mein kollege der wahrscheinlich aus übertriebenem eifer mit englischen ausdrücken nur so umsich wirft. man könnte meinen er überholt sich fast selbst dabei. trotzdem sind viele wörter im alltag einfach nicht mehr wegzudenken wie zB e-mail, messenger, hotline, support etc.

    interessant erscheint mir ja das Denglish oder auch Germish bzw. Engleutsch.
    dabei handelt es sich um verben die ins deutsche übernommen werden wie zB gecancelt, downgeloadet etc.

    doch sowas wird es immer und überall geben, denn die sprache lebt und das ist gut so ;-)

Einen Kommentar schreiben

zu weiteren Beiträgen blättern

Foto Susanne

Das Blog von Sueholzer, indem es um alles und nichts geht, so wie im Leben auch. Aber eloquent!

Social Media Icon Social Media Icon Social Media Icon Social Media Icon

@sueholzer auf Twitter

Meistgelesene Beiträge

Sueholzer Flickr Fotostream

buena vistadaheim muss immer wein verkostet werdenneuzuganglove this schoki.waiting for our guests to arrivesilvesterdinner